-
1 refuser le combat
гл.общ. не принять боя, уклониться от бояФранцузско-русский универсальный словарь > refuser le combat
-
2 refuser
refuser [ʀ(ə)fyze]➭ TABLE 11. transitive verba. to refuse ; [+ marchandise, racisme, inégalité] to refuse to accept• elle est si gentille, on ne peut rien lui refuser she's so nice, you just can't say no to her2. reflexive verba. ( = se priver de) to refuse o.s.• tu ne te refuses rien ! you certainly spoil yourself!b. ça ne se refuse pas [offre] it is not to be refusedc. se refuser à [+ méthode, solution] to refuse* * *ʀ(ə)fyze
1.
1) ( ne pas accepter) to refuse [offre, don, invitation]; to turn down [poste]2) ( ne pas accorder) to refuse [permission, crédit, entrée]je lui refuse le droit de me juger — he/she has no right to judge me
3) ( rejeter) to reject [budget, manuscrit, racisme]; to refuse to accept [fait, évidence]; to turn away [spectateur, client]refuser un candidat — ( à un poste) to turn down a candidate; ( à un examen) to fail a candidate
2.
se refuser verbe pronominal1) ( être décliné)ça ne se refuse pas — ( occasion) it's too good to pass up (colloq) ou miss; ( verre) I wouldn't say no (colloq)
2) ( se priver de) to deny oneself [plaisir]on ne se refuse rien! — (colloq) you're certainly not stinting yourself!
3) ( dire non)se refuser à — to refuse to accept [évidence]; to refuse to adopt [solution]
* * *ʀ(ə)fyze1. vt1) [offre, invitation] to refuse, to turn downIl a refusé de payer sa part. — He refused to pay his share.
Il a refusé qu'on le transporte en ambulance. — He refused to go in the ambulance., He wouldn't let them take him in the ambulance.
je refuse que...; Je refuse qu'on me parle ainsi! — I won't let anybody talk to me like that!
2) [accès, permission] to denyOn lui a refusé une augmentation. — He was refused a pay rise.
3) [spectateurs] to turn away4) ÉDUCATION, [candidat] to fail2. vi(= dire non) to refuse* * *refuser verb table: aimerA vtr1 ( ne pas accepter) to refuse [offre, don, invitation]; to turn down [poste, emploi]; refuser l'obstacle Équit to refuse a fence; refuser le combat to refuse to fight; refuser la facilité to refuse to take the easy way out; refuser de faire qch [personne] to refuse to do sth; ce rosier refuse de fleurir this rose bush refuses to flower;2 ( ne pas accorder) to refuse [permission, aide, crédit, entrée]; refuser qch à qn to refuse sb sth; se voir refuser qch to be refused sth; il a refusé qu'on vende la maison he wouldn't allow the house to be sold; refuser sa porte à qn to bar one's door to sb; je lui refuse le droit de me juger he has no right to judge me; refuser l'accès d'un bâtiment à qn to deny sb admittance to a building;3 ( rejeter) to reject [budget, injustice, racisme]; to refuse to accept [fait, réalité, évidence]; to turn away [spectateur, client]; to reject, to turn down [manuscrit]; refuser un candidat ( à un poste) to turn down ou reject a candidate; ( à un examen) to fail a candidate; refuser du monde to turn people away; être refusé à un concours to fail an examination.B vi [vent] to veer forward, to haul.C se refuser vpr1 ( être décliné) ça ne se refuse pas (occasion, avantage) it's too good to pass up○ ou miss; (verre, bonbon) I wouldn't say no○;2 ( se priver de) to deny oneself [plaisir]; on ne se refuse rien! you're certainly not stinting yourself!;3 ( dire non) se refuser à to refuse to accept [évidence] ; to refuse to adopt [solution, procédé]; se refuser à faire to refuse to do;4 ( ne pas se livrer) [femme] se refuser à un homme to refuse to give oneself to a man.[rəfyze] verbe transitifil a refusé tous les cadeaux he's refused to accept any present, he's turned down every giftrefuser une invitation to turn down ou to decline an invitationrefuser le combat to refuse battle ou to fightrefuser les responsabilités to shun responsibilities, to refuse to take on responsibilities————————se refuser verbe pronominal(emploi passif, à la forme négative)une telle offre ne se refuse pas such an offer is not to be refused ou can't be turned downun séjour au bord de la mer, ça ne se refuse pas a stay at the seaside, you can't say no to that————————se refuser verbe pronominal transitifdes vacances au Brésil, on ne se refuse rien! (familier & humoristique) a holiday in Brazil, no less!————————se refuser à verbe pronominal plus prépositionl'avocat se refuse à tout commentaire the lawyer is refusing to make any comment ou is declining to comment -
3 refuser
1. vt1) отказываться, отклонять, отвергать; не приниматьrefuser une offre — отклонить предложениеrefuser le combat — не принять бояrefuser sa signature — отказаться подписать2) отказывать в...refuser une prière — отказать в просьбе3) не пускать; не приниматьrefuser sa porte à qn — не принимать кого-либо; не пускать кого-либо в дом4) отказать, не соглашаться, не подчиняться5) ( qch à qn) не признавать, отрицать ( что-либо за кем-либо)6) не принять экзамена; засыпать ( на экзамене)se faire refuser — провалиться ( на экзамене); не попасть (в институт, школу и т. п.)7) воен. отводить назадrefuser sa droite — отвести назад свой правый фланг2. vi2) заартачиться, остановиться перед препятствием ( о лошади)3) не идти дальше, наткнуться на сопротивление (о забиваемых сваях и т. п.)• -
4 refuser
vt.1. (ne pas accepter) отка́зываться/отказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (от + G); не принима́ть/не приня́ть*; отклоня́ть/отклони́ть ◄-'ит, pp. -ё-► (décliner); отверга́ть/отве́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг► (plus littér.);refuser une invitation (une offre, une proposition) — не приня́ть <отказа́ться, уклоня́ться/уклони́ться от> приглаше́ния (предложе́ния); il refuse d'obéir (de payer) — он отка́зывается повинова́ться (плати́ть); je refuse d'admettre que... [— я] отка́зываюсь допусти́ть, что...; refuser une pièce (un manuscrit) — отклони́ть <не приня́ть> пье́су (ру́копись); refuser le combat — не приня́ть <уклони́ться от> бо́я; refuser l'obstacle — остана́вливаться/останови́ться пе́ред препя́тствиемrefuser une récompense — отказа́ться от вознагражде́ния;
║ (à un examen):il a été refusé à l'examen — он не сдал <не вы́держал> экза́мена; le jury a refusé la moitié des candidats — жюри́ отвело́ полови́ну кандида́товsa candidature a été refusée — его́ кандидату́ра ∫ была́ отве́ргнута <не была́ принята́>;
║ (qn. quelque part):hier au stade on a refusé du monde — вчера́ стади́он не мог вмести́ть всех жела́ющихon l'a refusé dans ce restaurant — его́ не пусти́ли в э́тот рестора́н;
2. (ne pas accorder) отка́зывать (в + P); не дава́ть ◄даю́, -ёт►/ не дать*;refuser un droit — отказа́ть в како́м-л. пра́ве; не призна́ть права́; refuser son appui à qn. — отказа́ть кому́-л. в свое́й подде́ржке; refuser une permission à un soldat — не дать увольне́ния солда́ту; refuser sa porte à qn. — закры́ть pf. пе́ред кем-л. дверь, отказа́ться принима́ть кого́-л. [у себя́]refuser une grâce — отказа́ть в поми́ловании;
║ (ne pas reconnaître) не признава́ть/ не призна́ть;je lui refuse toute compétence en la matière — я не признаю́ его́ компете́нтным в э́той о́бласти
■ vpr.- se refuser
- refusé -
5 combat
m1) бойcombat de rue — уличный бой; баррикадный бойlivrer (un) combat — дать бойrefuser le combat — уклониться от бояrompre le combat — выйти из бояmettre hors de combat — вывести из строя••combat de nègres dans un tunnel разг. — ничего не видно2) pl войнаsoutenir le bon combat — бороться за правое делоlittérature de combat — идейная, воинствующая литература5) перен. соревнование -
6 бой
combat m; bataille f* * *м.наступа́тельный бой — combat offensif
оборони́тельный бой — combat défensif
бли́жний бой — combat rapproché
возду́шный бой — combat aérien
морско́й бой — combat naval
реша́ющий бой — combat décisif
рукопа́шный бой — corps à corps m
у́личный бой — combat de rue
кла́ссовые бои́ — luttes de(s) classe(s), batailles de classe
вы́держать бой — soutenir un combat
вести́ бой — mener un combat
взять с бо́ю — prendre d'assaut
взять без бо́я — prendre sans coup férir
дать бой — livrer un combat; перен. livrer bataille
приня́ть бой — accepter le combat
уклони́ться от бо́я, не приня́ть бо́я — refuser le combat, se dérober à la bataille
вы́йти из бо́я — rompre le combat
отходи́ть с бо́ем — se replier en combattant
сда́ться без бо́я — se rendre sans combat
вы́коваться в боя́х — se forger dans le combat
2) спорт.бой быко́в — course f de taureaux
бой петухо́в — combat m de coqs
кула́чный бой — pugilat m
прекраще́ние бо́я — arrêt m du match
3) (осколки, брак) casse f4) ( сигналы ударами)бой часо́в — sonnerie f d'horloge, carillon m
бараба́нный бой — roulement m de tambour
с бараба́нным бо́ем — tambour battant
••бить сме́ртным бо́ем — battre comme plâtre
* * *n1) gener. affaire, bris, brisure, calcin (для изготовления эмали), casse, chasse, déchet, engagement, joute, sonnerie, sonnerie (в часах), action, boy, combat, feu2) colloq. baroud, danse, tabac3) milit. accrochage, opération5) agric. abattage (то же, что убой)6) simpl. bigorne7) argo. rif, riffe, riffle -
7 detrecto
dētrecto, āvi, ātum, āre [de + tracto] - tr. - - forme detracto souvent d. les mss. [st1]1 [-] écarter, rejeter, repousser, refuser. - detractare militiam, Caes. BG. 7, 14, 9: se dérober au service militaire. - detractare pugnam, detractare certamen, Liv. 3, 60 ; 37, 39: refuser le combat. - instruitur acies, nec Veiens hostis Etruscaeque legiones detractant, Liv. 2, 46, 1: l'armée est rangée en bataille, et les Véiens et les légions Etrusques ne refusent pas [le combat]. - tutelam administrare detrectans, Paul. Dig. 37, 14, 19: refusant d'exercer la tutelle. [st1]2 [-] abaisser qqn ou qqch, ravaler, déprécier. - advorsae res etiam bonos detrectant, Sall. J. 53, 8: l'insuccès déprécie même les braves. - alicujus gloriam detrectare, Tac. D. 12: rabaisser la gloire de qqn. - abst detrectare, Ov. Tr. 2, 337: médire.* * *dētrecto, āvi, ātum, āre [de + tracto] - tr. - - forme detracto souvent d. les mss. [st1]1 [-] écarter, rejeter, repousser, refuser. - detractare militiam, Caes. BG. 7, 14, 9: se dérober au service militaire. - detractare pugnam, detractare certamen, Liv. 3, 60 ; 37, 39: refuser le combat. - instruitur acies, nec Veiens hostis Etruscaeque legiones detractant, Liv. 2, 46, 1: l'armée est rangée en bataille, et les Véiens et les légions Etrusques ne refusent pas [le combat]. - tutelam administrare detrectans, Paul. Dig. 37, 14, 19: refusant d'exercer la tutelle. [st1]2 [-] abaisser qqn ou qqch, ravaler, déprécier. - advorsae res etiam bonos detrectant, Sall. J. 53, 8: l'insuccès déprécie même les braves. - alicujus gloriam detrectare, Tac. D. 12: rabaisser la gloire de qqn. - abst detrectare, Ov. Tr. 2, 337: médire.* * *Detrecto, detrectas, detrectare, Frequentatiuum: vt Detrectare militiam. Caesar. Reculer ou refuser d'aller à la guerre, ou de faire autre chose.\Imperium detrectare. Liu. Refuser obeissance, ou d'obeir.\Onus. Claud. Refuser la charge.\Principem. Sueton. Refuser aucun à seigneur, Ne le point vouloir recevoir pour prince et seigneur.\Taurus detrectat aratrum. Ouid. Refuse la charrue, Ne veult tirer à la charue, Il tire le cul arriere, Il ne veult joindre.\Aduersae res etiam bonos detrectant. Sallust. Les descrient et abbaissent leur reputation.\Caeca inuidia est, nec quicquam aliud scit, quam detrectare virtutes. Liu. Envie l'aveuglee ne scait autre chose faire sinon detracter et mesdire des vertus.\Ingenium magni liuor detrectat Homeri. Ouid. Envie detracte et mesdit de l'ingeniosité du grand Homere. -
8 refuse
Ⅰ.refuse1 [rɪ'fju:z](a) (turn down → invitation, gift) refuser; (→ offer) refuser, décliner; (→ request, proposition) refuser, rejeter;∎ to refuse to do sth refuser de ou formal se refuser à faire qch;∎ I refuse to accept that all is lost je refuse de croire que tout soit perdu;∎ to refuse to comment se refuser à tout commentaire;∎ I refused to take delivery of the parcel j'ai refusé le paquet;∎ to refuse to fight refuser le combat;∎ the car refuses to start la voiture ne veut pas démarrer;∎ to be refused essuyer un refus;∎ she refused him (would not marry him) elle l'a rejeté∎ he was refused entry on lui a refusé l'entrée;∎ they were refused a loan on leur a refusé un prêt;∎ we were refused permission to see him on nous a refusé la permission de le voir;∎ I don't see how we can refuse them je ne vois pas comment on peut le leur refuser(c) Horseriding refuser;∎ to refuse a jump refuser de sauterⅡ.refuse2 ['refju:s]►► refuse bag sac m à ordures;British refuse bin poubelle f;British refuse chute vide-ordures m inv;British refuse collection ramassage m d'ordures;British refuse collector éboueur m;British refuse disposal traitement m des ordures;refuse disposal unit broyeur m d'ordures; -
9 pudor
pŭdŏr, ōris, m. [pudeo] [st1]1 [-] sentiment de pudeur, de honte, de réserve, de retenue, de délicatesse, de retenue. - pudorem rubor consequitur, Cic. Tusc. 4, 19: la rougeur accompagne le sentiment de honte. - quantum ineuntis aetatis meae patiebatur pudor, Cic. de Or. 2, 3: autant que la timidité de ma jeunesse le permettait. - pudor civium, Enn. d. Non. 160, 6: timidité en présence des citoyens. - pudor famae, Cic. Prov. Cons. 6, 14: la honte d'une mauvaise réputation. - paupertatis pudor, Hor. Ep. 1, 18, 24: la honte de la misère. - sit tandem pudor, aut eamus in jus, Mart. 12, 98: un peu de pudeur, enfin, ou allons au tribunal. - detractandi certaminis pudor, Liv. 8, 7, 8: la honte de refuser le combat. - pudor est promissa precesque (meas) referre, Ov. M. 14, 18: j'ai honte de te rappeler mes promesses, mes prières. - narrare pudori est, qua (telum) tulerit mercede, Ov. M. 7 667: il a honte de dire à quel prix il a eu ce dard. - me pudor habet + inf. Arn. 5, 28: j'éprouve de la honte à. [st1]2 [-] sentiment moral, moralité, honneur. - ex hac enim parte pudor pugnat, illinc petulantia; hinc pudicitia, illinc stuprum, Cic. Cat. 2, 25: dans notre camp combat l'honneur, dans l'autre l'impudence, chez nous les bonnes moeurs, chez eux les mauvaises. [st1]3 [-] honneur, point d'honneur. - ecqui pudor est? Cic. Verr. 4, 18: as-tu qq sentiment de l'honneur ? - aliquid pudore ferre, Cic. Tusc. 2, 46: supporter qqeh par respect humain. --- cf. Caes. BG. 1, 40, 14. [st1]4 [-] [poét.] = pudicitia. - Ov. M. 6, 616, etc. [st1]5 [-] honte, déshonneur, opprobre. - vulgare alicujus pudorem, Ov. H. 11, 79: divulguer la honte de qqn. - pudori esse alicui, Liv. 34, 58, 7: être un objet de honte pour qqn. --- cf. Liv. 40, 15, 6. - pro pudor ! Stat. Th. 10, 871: ô honte ! - pro pudor imperii ! Sen. Pol. 17, 4: quelle honte pour la puissance souveraine ! [st1]6 [-] parties sexuelles, sexe (c. pudenda). - Tert. de virg. vel. 11; Tert. de spect. 21.* * *pŭdŏr, ōris, m. [pudeo] [st1]1 [-] sentiment de pudeur, de honte, de réserve, de retenue, de délicatesse, de retenue. - pudorem rubor consequitur, Cic. Tusc. 4, 19: la rougeur accompagne le sentiment de honte. - quantum ineuntis aetatis meae patiebatur pudor, Cic. de Or. 2, 3: autant que la timidité de ma jeunesse le permettait. - pudor civium, Enn. d. Non. 160, 6: timidité en présence des citoyens. - pudor famae, Cic. Prov. Cons. 6, 14: la honte d'une mauvaise réputation. - paupertatis pudor, Hor. Ep. 1, 18, 24: la honte de la misère. - sit tandem pudor, aut eamus in jus, Mart. 12, 98: un peu de pudeur, enfin, ou allons au tribunal. - detractandi certaminis pudor, Liv. 8, 7, 8: la honte de refuser le combat. - pudor est promissa precesque (meas) referre, Ov. M. 14, 18: j'ai honte de te rappeler mes promesses, mes prières. - narrare pudori est, qua (telum) tulerit mercede, Ov. M. 7 667: il a honte de dire à quel prix il a eu ce dard. - me pudor habet + inf. Arn. 5, 28: j'éprouve de la honte à. [st1]2 [-] sentiment moral, moralité, honneur. - ex hac enim parte pudor pugnat, illinc petulantia; hinc pudicitia, illinc stuprum, Cic. Cat. 2, 25: dans notre camp combat l'honneur, dans l'autre l'impudence, chez nous les bonnes moeurs, chez eux les mauvaises. [st1]3 [-] honneur, point d'honneur. - ecqui pudor est? Cic. Verr. 4, 18: as-tu qq sentiment de l'honneur ? - aliquid pudore ferre, Cic. Tusc. 2, 46: supporter qqeh par respect humain. --- cf. Caes. BG. 1, 40, 14. [st1]4 [-] [poét.] = pudicitia. - Ov. M. 6, 616, etc. [st1]5 [-] honte, déshonneur, opprobre. - vulgare alicujus pudorem, Ov. H. 11, 79: divulguer la honte de qqn. - pudori esse alicui, Liv. 34, 58, 7: être un objet de honte pour qqn. --- cf. Liv. 40, 15, 6. - pro pudor ! Stat. Th. 10, 871: ô honte ! - pro pudor imperii ! Sen. Pol. 17, 4: quelle honte pour la puissance souveraine ! [st1]6 [-] parties sexuelles, sexe (c. pudenda). - Tert. de virg. vel. 11; Tert. de spect. 21.* * *Pudor, pudoris, pen. prod. Cic. Honte, soit en bien, ou en mal.\Pudor. Ouid. Acte honteux et vilain, Deshonneur, Vitupere.\Afflictus. Stat. Honte perdue.\Infans. Horat. Quand de honte on ne scait qu'on doibt dire.\Profugus. Ouid. Honte qui s'en est allee, Honte beue.\Nominibus adest pudor. Ouid. Les noms sont vilains et deshonnestes.\Vultus deiecti pudore. Seneca. De honte.\Notat ora pudor. Ouid. Honte fait rougir le visage, Il rougit de honte.\Pensare pudorem nece. Ouid. Recompenser sa virginité perdue par mort.\Ponere pudorem. Stat. Perdre sa virginité et son pucelage.\Ponere pudorem. Martial. S'eshonter, Oster ou perdre toute honte.\Rapere pudorem puellae. Ouid. La despuceler.\Sollicitare tenerum pudorem. Claud. Chasteté.\Sed quae impetrata, gloriae sibi, non pudori sit. Liu. Qui luy soit à gloire, et non pas à deshonneur.\Pudor est mihi dicere. Ouid. J'ay honte de le dire. -
10 certamen
certamĕn, ĭnĭs, n. [certo] [st1]1 [-] toutes sortes de lutte (dans les jeux publics), combat, joute, concours, course. - in certamen descendere, Cic.: affronter le combat, descendre dans l'arène. - certamen quadrigarum, Suet.: course de chars. - certamen pedum, Ov.: course à pied. - certamen saliendi, Quint.: concours de saut. - certamen disci, Ov.: concours de disque. - certamen citharoedorum, Quint.: concours entre joueurs de cithare. - certamen equestre, Suet.: course de chevaux. - certamen eloquentiae, Quint.: joute oratoire. - pecoris magistris velocis jaculi certamina ponit in ulmo, Virg.: il invite les gardiens du troupeau à lancer un rapide javelot sur la cible d'un orme. - prima citae Teucris ponam certamina classis, Virg. En. 5: j'organiserai les premières courses de vitesse pour la flotte des Troyens. - certamine primus equus, Hor.: cheval qui a remporté le prix de la course. [st1]2 [-] lutte à main armée, combat, bataille, engagement, conflit; guerre. - navale certamen, Liv.: combat naval. - pari certamine, Caes. BC. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers). - in certamine ipso, Liv. 2: en plein combat. - vario certamine pugnatum est, Caes. BC. 1: on combattit en alternant succès et revers. - ubi res ad certamen venit, Sall. J. 13: quand le combat s'engagea. - saevit medio in certamine Mavors, Virg. En. 8: en plein combat, Mavors (= Mars) se démène avec fureur. - fit proelium acri certamine, Hirt. BG. 8: la lutte est acharnée. - diu magnum inter mortales certamen fuit vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet, Sall. C.: longtemps les hommes ont discuté pour savoir si les succès militaires étaient dus plus à la vigueur corporelle qu'aux qualités de l'esprit. [st1]3 [-] lutte, rivalité, querelle, débat, discussion, dispute, conflit, contestation, différend. - certamina patrum et plebis: les luttes entre le sénat et la plèbe. - certamen est mihi cum illo pro hac re (cum illo de hac re), Cic.: j'ai un différend avec lui sur cette affaire. - nullum nobis certamen cum istis esse debet, Cic. de Or. 2: je ne dois rien avoir à débattre avec eux (= les rhéteurs). - honoris certamen et gloriae, Cic. Lael.: lutte pour l'honneur et la gloire. - est mihi tecum pro aris et focis certamen, Cic. Nat. 3: la discussion que j'ai avec toi concerne les autels et les foyers. - erat certamen inter duces, Cic.: il y avait rivalité entre les chefs. - certamen controversiae, Cic. Or.: le point critique du débat. [st1]4 [-] empressement, émulation, ardeur, passion. - ingenti certamine, Curt.: à l'envi, avec émulation. - olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5: eux, dans un effort suprême, se courbent (sur les avirons).* * *certamĕn, ĭnĭs, n. [certo] [st1]1 [-] toutes sortes de lutte (dans les jeux publics), combat, joute, concours, course. - in certamen descendere, Cic.: affronter le combat, descendre dans l'arène. - certamen quadrigarum, Suet.: course de chars. - certamen pedum, Ov.: course à pied. - certamen saliendi, Quint.: concours de saut. - certamen disci, Ov.: concours de disque. - certamen citharoedorum, Quint.: concours entre joueurs de cithare. - certamen equestre, Suet.: course de chevaux. - certamen eloquentiae, Quint.: joute oratoire. - pecoris magistris velocis jaculi certamina ponit in ulmo, Virg.: il invite les gardiens du troupeau à lancer un rapide javelot sur la cible d'un orme. - prima citae Teucris ponam certamina classis, Virg. En. 5: j'organiserai les premières courses de vitesse pour la flotte des Troyens. - certamine primus equus, Hor.: cheval qui a remporté le prix de la course. [st1]2 [-] lutte à main armée, combat, bataille, engagement, conflit; guerre. - navale certamen, Liv.: combat naval. - pari certamine, Caes. BC. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers). - in certamine ipso, Liv. 2: en plein combat. - vario certamine pugnatum est, Caes. BC. 1: on combattit en alternant succès et revers. - ubi res ad certamen venit, Sall. J. 13: quand le combat s'engagea. - saevit medio in certamine Mavors, Virg. En. 8: en plein combat, Mavors (= Mars) se démène avec fureur. - fit proelium acri certamine, Hirt. BG. 8: la lutte est acharnée. - diu magnum inter mortales certamen fuit vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet, Sall. C.: longtemps les hommes ont discuté pour savoir si les succès militaires étaient dus plus à la vigueur corporelle qu'aux qualités de l'esprit. [st1]3 [-] lutte, rivalité, querelle, débat, discussion, dispute, conflit, contestation, différend. - certamina patrum et plebis: les luttes entre le sénat et la plèbe. - certamen est mihi cum illo pro hac re (cum illo de hac re), Cic.: j'ai un différend avec lui sur cette affaire. - nullum nobis certamen cum istis esse debet, Cic. de Or. 2: je ne dois rien avoir à débattre avec eux (= les rhéteurs). - honoris certamen et gloriae, Cic. Lael.: lutte pour l'honneur et la gloire. - est mihi tecum pro aris et focis certamen, Cic. Nat. 3: la discussion que j'ai avec toi concerne les autels et les foyers. - erat certamen inter duces, Cic.: il y avait rivalité entre les chefs. - certamen controversiae, Cic. Or.: le point critique du débat. [st1]4 [-] empressement, émulation, ardeur, passion. - ingenti certamine, Curt.: à l'envi, avec émulation. - olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5: eux, dans un effort suprême, se courbent (sur les avirons).* * *Certamen, pen. prod. huius certaminis, pen. corr. Virgil. Le pris pour lequel on est en debat à qui le gaignera.\Certamen. Debat, Estrif.\Lex certaminis. Ouid. La loy et condition, et ce qu'il fault faire si on veult gaigner le pris.\Pretium certaminis ferre. Ouid. Emporter le pris.\Ludorum certamina. Ouid. Jeux de pris.\Iaculi certamina ponere in vlmo. Virg. Quand on tire au papegault fiché en une perche attachee au coupet d'un arbre.\Vini certamen. Tibul. Quand on boit d'autant, à qui plus en buvera.\Biiugum certamen. Virgil. Quand deulx chariots courent à qui mieulx mieulx pour gaigner le pris.\Ludicrum certamen. Seneca. De joyeuseté et passetemps.\Quadriiugum certamen. Stat. De quatre chevaulx attelez à un chariot, à autres quatre chevaulx pareillement attelez.\Celebrare certamina. Virgil. Faire jeux de pris.\In certamen descendere. Cic. Venir, et se presenter pour jouer au jeu de pris.\Inire certamina prima. Virgil. Commencer le jeu de pris.\Missum certamen. Virgil. Fini, Achevé.\Certamina referre. Virgil. Renouveler, Remettre en bruit.\Certamen. Sallust. Estrivement, Debat, Dispute, Contention, Different.\Summum certamen. Virgil. Grand effort, ou efforcement.\Diuitiarum certamina. Horat. Peines et travaulx prins pour amasser des richesses.\Certamen est mihi cum illo. Cic. Je suis en debat et different avec luy.\Adducere in certamen rem aliquam. Cic. Mettre en debat, La faire contentieuse.\Instituere sibi certamen cum aliquo. Cic. Prendre debat avec aucun.\Certamen. Cic. Combat.\Conferre belli certamina inter se. Virgil. Batailler.\AEterno certamine praelia edere. Lucret. Estre en guerre perpetuelle, Combattre encessamment.\Atrocissimum certamen. Liu. Combat à oultrance.\Clara certamina. Lucret. De grande renommee.\Dispar certamen inire. Ouid. Combatre contre plus fort que soy.\Exacto laetus certamine victor. Claud. Aprés le combat achevé.\Lethiferum. Catull. Combat à oultrance, Guerre mortelle.\Accendere certamina. Lucret. Allumer, ou commencer la guerre, Estre cause des noises et debats.\Conferre manu certamina. Lucret. Combatre main à main.\Conserere certamen. Liu. Combatre.\Contrahere certamen. Liu. Combatre.\Differre certamina. Ouid. Delayer, ou Refuser le combat.\Derimere certamina. Ouid. Juger du different.\Imbibere certamen animis. Liu. Concevoir en son esprit, Mettre en sa teste.\Iniicere certamen aliquibus. Liu. Donner occasion de noise.\Inire certamen. Ouid. Commencer le combat.\Inire certamina cum aliquo. Sil. Combatre contre aucun, corps à corps, homme à homme.\Inuadere certamina. Sil. Entrer au combat.\Miscere certamina. Liu. Combatre.\Ponere certamen. Virgil. Delaisser, Finer le combat, Desister et cesser de combatre.\Ponere militibus certamina. Virgil. Ordonner, Disposer.\Victus certamine. Ouid. Matté, Vaincu, Conquis.\Equus primus certamine. Hor. Qui a gaigné le pris à courir. -
11 бой
м.классовые бои — luttes de(s) classe(s), batailles de classeвыдержать бой — soutenir un combatвзять с бою — prendre d'assautпринять бой — accepter le combatуклониться от боя, не принять боя — refuser le combat, se dérober à la batailleотходить с боем — se replier en combattantсдаться без боя — se rendre sans combatвыковаться в боях — se forger dans le combat2) спорт.кулачный бой — pugilat m3) (осколки, брак) casse f4) ( сигналы ударами)барабанный бой — roulement m de tambour•• -
12 уклониться
2) перен. se soustraire (à) ( от обязанностей); éviter vt, éluder vt ( избегнуть); s'abstenir de (+ infin) ( воздержаться)уклониться от темы — s'éloigner du sujetуклониться от боя воен. — refuser le combat -
13 не принять боя
prepos.gener. refuser le combat -
14 уклониться
1) ( в сторону) dévier vi (de), s'écarter (de)2) перен. se soustraire (à) ( от обязанностей); éviter vt, éluder vt ( избегнуть); s'abstenir de (+ infin) ( воздержаться)уклони́ться от те́мы — s'éloigner du sujet
уклони́ться от бо́я воен. — refuser le combat
* * *vgener. esquiver, faire le plongeon, se dérober, se dérober à une obligation, s'écarter, se récuser (от чего-л.) -
15 уклониться от боя
vgener. refuser le combat -
16 recuso
rĕcūso, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] refuser, repousser, récuser, refuser de, se refuser à, s'opposer à, s'excuser de. [st2]2 [-] réclamer contre, rejeter une accusation. [st2]3 [-] opposer une objection, réfuter, protester. - populi Romani amicitiam, Caes. B. G. 1, 44: rejeter l'amitié du peuple romain - recusare ne (quominus): refuser de. - sententiam ne diceret, recusavit, Cic. Off. 3, 100: il refusa de donner son avis. - non recusare quin (quominus): ne pas refuser de, ne pas s'opposer à ce que. - non recusant quin armis contendant: (les Germains) ne refusent pas de se mesurer dans un combat. - neque recusavit quominus legis poenam subiret, Nep. Epam. 8, 2: et il ne refusa pas de subir le châtiment fixé par la loi. - recusare de aliqua re: opposer un refus au sujet de qqch, se refuser à qqch. - de judiciis transferendis recusare, Cic. Verr. 2, 1, 2 § 6: s'opposer au transfert du pouvoir judiciaire. - recusare + inf.: refuser de. - recusat proficisci: il refuse de partir. - recusat ne proficiscatur: il refuse de partir. - nullo recusante: sans opposition.* * *rĕcūso, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] refuser, repousser, récuser, refuser de, se refuser à, s'opposer à, s'excuser de. [st2]2 [-] réclamer contre, rejeter une accusation. [st2]3 [-] opposer une objection, réfuter, protester. - populi Romani amicitiam, Caes. B. G. 1, 44: rejeter l'amitié du peuple romain - recusare ne (quominus): refuser de. - sententiam ne diceret, recusavit, Cic. Off. 3, 100: il refusa de donner son avis. - non recusare quin (quominus): ne pas refuser de, ne pas s'opposer à ce que. - non recusant quin armis contendant: (les Germains) ne refusent pas de se mesurer dans un combat. - neque recusavit quominus legis poenam subiret, Nep. Epam. 8, 2: et il ne refusa pas de subir le châtiment fixé par la loi. - recusare de aliqua re: opposer un refus au sujet de qqch, se refuser à qqch. - de judiciis transferendis recusare, Cic. Verr. 2, 1, 2 § 6: s'opposer au transfert du pouvoir judiciaire. - recusare + inf.: refuser de. - recusat proficisci: il refuse de partir. - recusat ne proficiscatur: il refuse de partir. - nullo recusante: sans opposition.* * *Recuso, recusas, pen. prod. recusare. Caes. Refuser.\Vires recusant terre rem illam. Horat. Je ne suis point fort assez pour porter, etc.\Iussa recusare. Virg. Refuser d'obeir et de faire ce qu'on commande.\Munus recusare legationis. Caesar. Refuser d'estre embassadeur, Ne vouloir accepter la charge de, etc.\Non recuso quin, etc. Cic. Je ne contredis pas que, etc. Je ne dis pas le contraire que, etc. Je ne nie pas que, etc.\Non possumus quin ilii a nobis dissentiant, recusare. Ci. Nier.\Nec vero recusabo quominus omnes mea legant. Cic. Je ne contrediray pas, et n'empescheray pas que, etc.\Recusare. Cic. Recuser un juge.\Recusare pro sese. Cic. Repoulser une accusation. -
17 fugio
fŭgĭo, ĕre, fūgi - tr. et intr. - - [gr]gr. ϕεύγω. - part. fut. fŭgĭtūrus (Ov. H. 2, 47; Plin. 9, 182; Curt. 7, 4, 15). - intr. - [st1]1 [-] fuir, s'enfuir; s'exiler. - ex prœlio fugere, Cic. Fam. 10, 4, 1: s'enfuir du combat. - a Troja fugere, Cic. Verr. 4, 72, s'enfuir des environs de Troie. - oppido fugere, Caes. BC. 3, 29, 1: s'enfuir de la ville. - de civitate fugere, Quint. 6, 1, 19: s'exiler. - ex patria fugere, Nep. Att. 4, 4: s'exiler. - Tarquinios Corintho fugere, Cic. Tusc. 5, 109: s'exiler de Corinthe à Tarquinies. [st1]2 [-] fuir, se détourner de, s'éloigner de; s'écouler de. - omne animal appetit quaedam et fugit a quibusdam, Cic. Nat. 3, 33: tout animal recherche certaines choses et fuit certaines autres. - cf. Cic. Off. 1, 128. - e corpore sanguis fugit, Ov. M. 14, 755: le sang s'écoule du corps. - e pratis pruina fugit, Ov. F. 6, 730: la neige s'enfuit des prairies. - nisi causa morbi fugerit venis, Hor. O. 2, 2, 15: si le principe du mal n'a fui de ses veines. [st1]3 [-] fuir, aller vite, passer rapidement. - rivus fugiens per gramina, Virg. G. 4, 19: le ruisseau qui fuit à travers le gazon. - fugiunt nubes, Hor. O. 1, 12, 30: les nuées s'enfuient. - fugientia flumina, Hor. S. 1, 1, 68: l'eau fugitive. - fugere ad puppim colles videntur, Lucr. 4, 389: les collines semblent fuir vers la poupe (à mesure que le bateau s'avance). [st1]4 [-] fuir, passer, s'évanouir. - fugiunt cum sanguine vires, Ov. M. 7, 859: les forces s'enfuient avec le sang. - fugit irreparabile tempus, Virg, G. 3, 284: le temps fuit sans retour. - memoriane fugerit in annalibus digerendis an... Liv. 9: est-ce défaillance de mémoire dans la rédaction des annales ou... (on ne sait). [st1]5 [-] se passer, se gâter (en parl. des fruits et du vin). - Sen. Ep. 12, 4; Cic. Off. 3, 91. - tr. - [st1]6 [-] fuir, chercher à éviter, se dérober à. - concilia conventusque hominum fugere, Caes. BC. 1, 19, 2: fuir les rassemblements et les réunions. - conspectum multitudinis fugere, Caes. BG. 7, 30, 1: se dérober aux regards de la foule. - ignominiam ac dedecus fugere, Cic. Rep. 5, 6: fuir la honte et le déshonneur. - mors fugitur, Cic. Leg. 1, 31: on fuit la mort. - fugienda injuria est, Cic. Off. 1, 25: on doit fuir l'injustice. [st1]7 [-] avec inf. éviter de. - an patris triumphum decorare fugiendum fuit? Cic. Mur. 11: devait-il éviter d'orner le triomphe de son père? - neque enim illud fugerim dicere, ut Caelius... Cic. de Or. 3, 153: par exemple, voici une crainte que je n'aurais pas, c'est de dire avec Caelius... - cf. Cic. Att. 10, 8, 5; Off. 3, 26; Lucr. 1, 1052; Virg. En. 9, 200, etc. - avec ne - quod in causis fugere soleo, ne tibi succedam... Cic. de Or. 1, 208: ce que d'ordinaire j'évite dans les procès, à savoir de parler après toi... [st1]8 [-] fuir qqn, fuir devant qqn. - lupus me fugit, Hor. O. 1, 22, 12: le loup fuit devant moi. - hostem fugere, Hor. S. 1, 3, 10: fuir l'ennemi. - hoc se quisque modo semper fugit, Lucr.: c'est ainsi que chacun se fuit toujours soi-même. [st1]9 [-] quitter pour l'exil. - patriam fugere, Virg. B. 1, 4: fuir sa patrie. - cf. Hor. O. 1, 7, 22; 2, 16, 20. [st1]10 [-] échapper à, se soustraire à, éviter. - insidiatorem fugere, Hor. S. 2, 5, 25: échapper au tendeur d'embûches. - cf. Hor. O. 3, 3, 16; 4, 16, 19. - judicium fugere, Hor. S. 1, 4, 100: éviter un jugement. [st1]11 [-] échapper à (= n'être point perçu, aperçu, compris, connu, etc.). - tanta est animi tenuitas, ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 50: l'âme est si ténue qu'elle échappe à la vue. - quae res ejus scientiam fugere possit? Cic. Pomp. 28: qu'est-ce qui pourrait échapper à sa connaissance? - nom de pers. compl. direct - res me, te, eum fugit, cette chose m'échappe, t'échappe... (= je ne sais pas cela, je ne remarque pas cela, je ne pense pas à cela, etc.). - illud, quod istum fugerat, Cic. Verr. 5, 105: cette remarque qui avait échappé à ton client. - haec ratio Solonem non fugerat, Cic. Rep. 2, 59: ce moyen n'avait pas échappé à Solon. - illud alterum quam sit difficile, te non fugit Cic. Att. 12, 42, 2: combien est difficile la seconde solution, tu ne l'ignores pas. - avec inf. - fugit me ad te antea scribere, Cic. Att. 7, 18, 3: j'ai oublié de t'écrire auparavant. - cf. Cic. Att. 5, 12, 3 ; 13, 51, 1. - avec prop. inf. - Caes. BC. 1, 71, 1. - avec négation et quin subj. - me non fugit quin: je n’ignore pas que. - illud te non arbitror fugere quin... Cic. Fam. 8, 14, 3: tu n'ignores pas, je pense, que...* * *fŭgĭo, ĕre, fūgi - tr. et intr. - - [gr]gr. ϕεύγω. - part. fut. fŭgĭtūrus (Ov. H. 2, 47; Plin. 9, 182; Curt. 7, 4, 15). - intr. - [st1]1 [-] fuir, s'enfuir; s'exiler. - ex prœlio fugere, Cic. Fam. 10, 4, 1: s'enfuir du combat. - a Troja fugere, Cic. Verr. 4, 72, s'enfuir des environs de Troie. - oppido fugere, Caes. BC. 3, 29, 1: s'enfuir de la ville. - de civitate fugere, Quint. 6, 1, 19: s'exiler. - ex patria fugere, Nep. Att. 4, 4: s'exiler. - Tarquinios Corintho fugere, Cic. Tusc. 5, 109: s'exiler de Corinthe à Tarquinies. [st1]2 [-] fuir, se détourner de, s'éloigner de; s'écouler de. - omne animal appetit quaedam et fugit a quibusdam, Cic. Nat. 3, 33: tout animal recherche certaines choses et fuit certaines autres. - cf. Cic. Off. 1, 128. - e corpore sanguis fugit, Ov. M. 14, 755: le sang s'écoule du corps. - e pratis pruina fugit, Ov. F. 6, 730: la neige s'enfuit des prairies. - nisi causa morbi fugerit venis, Hor. O. 2, 2, 15: si le principe du mal n'a fui de ses veines. [st1]3 [-] fuir, aller vite, passer rapidement. - rivus fugiens per gramina, Virg. G. 4, 19: le ruisseau qui fuit à travers le gazon. - fugiunt nubes, Hor. O. 1, 12, 30: les nuées s'enfuient. - fugientia flumina, Hor. S. 1, 1, 68: l'eau fugitive. - fugere ad puppim colles videntur, Lucr. 4, 389: les collines semblent fuir vers la poupe (à mesure que le bateau s'avance). [st1]4 [-] fuir, passer, s'évanouir. - fugiunt cum sanguine vires, Ov. M. 7, 859: les forces s'enfuient avec le sang. - fugit irreparabile tempus, Virg, G. 3, 284: le temps fuit sans retour. - memoriane fugerit in annalibus digerendis an... Liv. 9: est-ce défaillance de mémoire dans la rédaction des annales ou... (on ne sait). [st1]5 [-] se passer, se gâter (en parl. des fruits et du vin). - Sen. Ep. 12, 4; Cic. Off. 3, 91. - tr. - [st1]6 [-] fuir, chercher à éviter, se dérober à. - concilia conventusque hominum fugere, Caes. BC. 1, 19, 2: fuir les rassemblements et les réunions. - conspectum multitudinis fugere, Caes. BG. 7, 30, 1: se dérober aux regards de la foule. - ignominiam ac dedecus fugere, Cic. Rep. 5, 6: fuir la honte et le déshonneur. - mors fugitur, Cic. Leg. 1, 31: on fuit la mort. - fugienda injuria est, Cic. Off. 1, 25: on doit fuir l'injustice. [st1]7 [-] avec inf. éviter de. - an patris triumphum decorare fugiendum fuit? Cic. Mur. 11: devait-il éviter d'orner le triomphe de son père? - neque enim illud fugerim dicere, ut Caelius... Cic. de Or. 3, 153: par exemple, voici une crainte que je n'aurais pas, c'est de dire avec Caelius... - cf. Cic. Att. 10, 8, 5; Off. 3, 26; Lucr. 1, 1052; Virg. En. 9, 200, etc. - avec ne - quod in causis fugere soleo, ne tibi succedam... Cic. de Or. 1, 208: ce que d'ordinaire j'évite dans les procès, à savoir de parler après toi... [st1]8 [-] fuir qqn, fuir devant qqn. - lupus me fugit, Hor. O. 1, 22, 12: le loup fuit devant moi. - hostem fugere, Hor. S. 1, 3, 10: fuir l'ennemi. - hoc se quisque modo semper fugit, Lucr.: c'est ainsi que chacun se fuit toujours soi-même. [st1]9 [-] quitter pour l'exil. - patriam fugere, Virg. B. 1, 4: fuir sa patrie. - cf. Hor. O. 1, 7, 22; 2, 16, 20. [st1]10 [-] échapper à, se soustraire à, éviter. - insidiatorem fugere, Hor. S. 2, 5, 25: échapper au tendeur d'embûches. - cf. Hor. O. 3, 3, 16; 4, 16, 19. - judicium fugere, Hor. S. 1, 4, 100: éviter un jugement. [st1]11 [-] échapper à (= n'être point perçu, aperçu, compris, connu, etc.). - tanta est animi tenuitas, ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 50: l'âme est si ténue qu'elle échappe à la vue. - quae res ejus scientiam fugere possit? Cic. Pomp. 28: qu'est-ce qui pourrait échapper à sa connaissance? - nom de pers. compl. direct - res me, te, eum fugit, cette chose m'échappe, t'échappe... (= je ne sais pas cela, je ne remarque pas cela, je ne pense pas à cela, etc.). - illud, quod istum fugerat, Cic. Verr. 5, 105: cette remarque qui avait échappé à ton client. - haec ratio Solonem non fugerat, Cic. Rep. 2, 59: ce moyen n'avait pas échappé à Solon. - illud alterum quam sit difficile, te non fugit Cic. Att. 12, 42, 2: combien est difficile la seconde solution, tu ne l'ignores pas. - avec inf. - fugit me ad te antea scribere, Cic. Att. 7, 18, 3: j'ai oublié de t'écrire auparavant. - cf. Cic. Att. 5, 12, 3 ; 13, 51, 1. - avec prop. inf. - Caes. BC. 1, 71, 1. - avec négation et quin subj. - me non fugit quin: je n’ignore pas que. - illud te non arbitror fugere quin... Cic. Fam. 8, 14, 3: tu n'ignores pas, je pense, que...* * *Fugio, fugis, fugi, fugitum, pen. corr. fugere. Virgil. Fuir.\Fugere e manibus. Cic. Eschapper des mains.\Fugere oppido. Caesar. S'enfuir de la ville.\Fugere. Plaut. Refuir et refuser de faire.\Fugit aciem tenuitas. Cice. Il est si delié et tenve, qu'on ne le peult veoir.\Fugere congressus hominum. Cic. Fuir les compaignies, Eviter.\Conspectum alicuius. Cice. S'enfuir de devant aucun, Ne s'oser trouver devant luy.\Hominem oculis. Cic. Destourner sa veue d'aucun et ne le vouloir regarder.\Itinera multo maiora fugiens, quam ego sequens. Brutus ad Ciceronem. Faisant plus de chemin en fuyant, que, etc.\Laborem. Terent. Refuir et refuser.\Fugit accedere. Ouid. A refusé d'approcher, N'a point voulu approcher.\Ventis ocyor fugit. Silius. Il fuit plus viste que le vent.\Nulla res est quae huius viri scientiam fugiat. Cic. Il n'est chose qu'il ignore, Il scait tout.\Nisi quae me forte fugiunt, hae sunt fere omnium de animo sententiae. Cic. Si ce n'est que j'en oublie aucunes.\Neque enim quenquam vestrum fugit, cum multi, etc. Cic. Il n'y a celuy de vous qui ne scache bien cela, A qui il ne souvienne bien.\Me fugit. Ouid. Je ne scay, Je n'en scay rien.\De Caesare fugerat me ad te rescribere. Cic. Il ne m'en souvenoit pas, Je l'avoye oublié.\Vbi si paululum modo quid te fugerit, ego perierim. Terent. Si tu faulx tant soit peu à faire, ou oublies de faire.\Quantam cupiditatem hominibus iniiciat vacuitas, non te fugit. Brutus ad Ciceronem. Tu n'ignores pas, Tu scais bien, Tu n'es pas à scavoir combien, etc. -
18 arma
arma, ōrum (qqf. armūm), n. plur. [st2]1 [-] armes. [st2]2 [-] soldats armés. [st2]3 [-] outils, ustensiles, instruments. - armis et castris rem tentare: essayer une chose par tous les moyens. - levia arma: l’infanterie légère. - canere arma, Virg.: chanter les exploits. - acerrimus armis, Virg.: redoutable guerrier. - arma alia ad tegendum, alia ad nocendum, Cic.: armes, les unes défensives, les autres offensives. - Cerealia arma, Virg. En. 1, 177: les armes de Cérès, les outils pour faire le pain. - arma navis, Virg.: agrès.* * *arma, ōrum (qqf. armūm), n. plur. [st2]1 [-] armes. [st2]2 [-] soldats armés. [st2]3 [-] outils, ustensiles, instruments. - armis et castris rem tentare: essayer une chose par tous les moyens. - levia arma: l’infanterie légère. - canere arma, Virg.: chanter les exploits. - acerrimus armis, Virg.: redoutable guerrier. - arma alia ad tegendum, alia ad nocendum, Cic.: armes, les unes défensives, les autres offensives. - Cerealia arma, Virg. En. 1, 177: les armes de Cérès, les outils pour faire le pain. - arma navis, Virg.: agrès.* * *Arma, armorum, Pluraliter tantum. Armures, Harnois, Bastons, Armes.\Arma antiqua. Lucret. De quoy usoyent les anciens.\Inania. Stat. Inutiles.\Trunca. Stat. Brisez.\Versicoloria. Virg. De diverses couleurs.\Arma, Toutes sortes d'instrumens et outils.\Arma, pro Praelio. Virg. Combat.\Arma. Virg. Les guerres.\Armorum denuntiatio. Liu. Denoncement de guerre.\Armorum furiis flammatus. Stat. Enflambé de desir, et rage de faire la guerre.\Arma. Virgil. Faicts d'armes.\Acerrimus armis. Virgil. Vaillant en guerre, Chevaleureux.\Armis exercitus. Tacit. Exercité et usité au faict de la guerre.\Inuictus armis Annibal. Cic. Invincible par armes.\Maturus ad arma. Sil. Bon, ou De suffisant aage pour aller à la guerre.\Rudis armorum. Stat. Qui ne scait que c'est de la guerre, Ignorant.\Fraterna. Seneca. De frere contre frere.\Honesta. Ouid. Juste guerre.\Ignota. Virg. Nouvelle, Non accoustumee.\Socia. Sil. Des alliez et confederez.\Terrestria. Ouid. Guerre demenee sur la terre.\Abiicere arma. Cic. Quitter les armes.\Accingi armis. Virg. S'armer, S'embastonner.\Arma canere. Virg. Descrire les guerres.\Capere arma. Cic. Prendre les armes, Entreprendre la guerre.\Coeptare arma. Tacit. Commencer la guerre.\Deponere arma. Quintil. Laisser les armes.\Arma detrahere alicui. Seneca. Le desarmer et despouiller de ses armes.\Arma ducum dirimere. Lucan. Appoincter le discord.\Discedere ab armis. Cic. Faire apointement.\Armis vrbem excindere. Stat. Desconfire et ruiner par guerres.\Armis exuere aliquem. Virg. Le desarmer.\Facere arma. Cic. Forger armures et harnois.\Arma obuia ferre. Virgil. Aller en armes au devant, Resister par armes.\Ferre arma in medios globos. Silius. Se jecter au milieu de la presse.\Vrbes arma inter se ferrunt. Virgil. Font la guerre les uns contre les autres.\Armis fundere agmina. Ouid. Mettre en fuite, Desconfire.\Immiscere se armis imparibus. Virg. Quand le fort combat contre le foible.\Imperare arma. Cic. Commander par cri public de prendre les armes.\Iniicere arma regnis Stat. Faire la guerre.\Inspicere arma militis. Cic. Revisiter les armures.\Armis aliquem instruere. Virg. Armer.\Instructus omnibus armis. Stat. Armé de toutes pieces.\Iungere arma. Senec. Assembler deux armees en une.\In armis mori. Virg. Mourir en la guerre.\Mouere arma. Senec. Esmouvoir la guerre.\In arma mouere aliquem. Virg. Inciter aucun à faire la guerre.\In arma aliquem mittere. Virg. L'envoyer à la guerre.\Arma negare alicui. Ouid. Luy refuser aide.\Quaerere arma. Virgil. Cercher tromperies et moyens pour faire quelque chose.\Instaurata arma remoliri. Sil. Recommencer la guerre, ou le combat.\Reposcere armis aliquid. Ouid. Redemander par force d'armes.\Armis sternis. Sil. Estre desconfit.\Arma impia sumere. Virg. Entreprendre une guerre injuste.\Tractare arma. Senec. Maniere.\Venire ad arma propter aes alienum. Cic. S'entrebatre.\Vocare ad arma. Cic. Faire cri et commandement que chascun ait à prendre les armes. -
19 close
Ⅰ.close1 [kləʊs]proche ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (f) serré ⇒ 1 (d), 1 (g) attentif ⇒ 1 (e) mal aéré ⇒ 1 (h) près ⇒ 1 (a), 2 (a) étroitement ⇒ 2 (b)(a) (near in space or time) proche;∎ the library is close to the school la bibliothèque est près ou proche de l'école;∎ in close proximity to sth dans le voisinage immédiat de ou tout près de qch;∎ they're very close in age ils ont presque le même âge;∎ his death brought the war closer to home c'est avec sa mort que nous avons vraiment pris conscience de la guerre;∎ we are close to an agreement nous sommes presque arrivés à un accord;∎ at close intervals à intervalles rapprochés;∎ I saw him at close quarters je l'ai vu de près;∎ at close range à bout portant;∎ to be close at or to hand (shop, cinema etc) être tout près; (book, pencil etc) être à portée de main;∎ to be close to tears être au bord des larmes;∎ to be (very) close to victory être (tout) près de la victoire;∎ familiar I came close to thumping him one j'ai bien failli lui en coller une;∎ he keeps things close to his chest il ne fait guère de confidences;∎ to see sth at close quarters voir qch de près;∎ to give sb a close shave raser qn de près;∎ the bill was passed but it was a close thing la loi a été votée de justesse;∎ he managed to get elected but it was a close run thing il a été élu de justesse(b) (in relationship) proche;∎ they're very close (friends) ils sont très proches;∎ he's a close friend of mine c'est un ami intime;∎ a close relative un parent proche;∎ I'm very close to my sister je suis très proche de ma sœur;∎ he has close ties with Israel il a des rapports étroits avec Israël;∎ there's a close connection between the two things il y a un rapport étroit entre les deux;∎ the President consulted his closest advisers le président consulta ses conseillers les plus proches;∎ sources close to the royal family des sources proches de la famille royale;∎ a subject close to my heart un sujet qui me tient à cœur;∎ to keep sth a close secret garder le secret absolu sur qch∎ they stay in close contact ils restent en contact en permanence∎ it was a close contest ce fut une lutte serrée;∎ to play a close game jouer serré;∎ close finish arrivée f serrée(e) (thorough, careful) attentif, rigoureux;∎ pay close attention to what she says faites très attention ou prêtez une grande attention à ce qu'elle dit;∎ have a close look at these figures examinez ces chiffres de près;∎ upon close examination après un examen détaillé ou minutieux;∎ to keep (a) close watch or eye on sb/sth surveiller qn/qch de près;∎ I keep close control of the expenses je contrôle étroitement les dépenses;∎ in close confinement en détention surveillée(f) (roughly similar) proche;∎ his version of events was close to the truth sa version des faits était très proche de la réalité;∎ he bears a close resemblance to his father il ressemble beaucoup à son père;∎ it's the closest thing we've got to an operating theatre voilà à quoi se réduit notre salle d'opération∎ Military in close formation en ordre serré∎ it's very close in here on manque vraiment d'air ici;∎ it's terribly close today il fait très lourd aujourd'hui(i) (secretive) renfermé, peu communicatif;∎ he's very close about his private life il est très discret sur sa vie privée2 adverb∎ don't come too close n'approche pas ou ne t'approche pas trop;∎ I live close to the river j'habite près de la rivière;∎ did you win? - no, we didn't even come close avez-vous gagné? - non, loin de là;∎ she came close to losing her job elle a failli perdre son emploi;∎ to come close to death frôler la mort;∎ to come close to the world record frôler le record du monde;∎ they walked close behind us ils nous suivaient de près;∎ she lives close by elle habite tout près;∎ I looked at it close to or up je l'ai regardé de près;∎ close together serrés les uns contre les autres;∎ sit closer together! serrez-vous!;∎ it's brought us closer ça nous a rapprochés∎ he held me close il m'a serré dans ses bras3 noun∎ it's close on nine o'clock il est presque neuf heures;∎ she must be close on fifty elle doit friser la cinquantaine ou doit avoir près de cinquante ans(almost, nearly) presque;∎ the baby weighs close to 7 pounds ≃ le bébé pèse presque 3 kilos et demi►► Military close combat corps à corps m;Music close harmony tessiture f limitéeⅡ.close2 [kləʊz]fermer ⇒ 1 (a)-(d), 1 (j), 2 (a) conclure ⇒ 1 (e), 1 (h) arrêter ⇒ 1 (f) liquider ⇒ 1 (g) se refermer ⇒ 2 (b) se terminer ⇒ 2 (d) clôturer ⇒ 2 (e) fin, conclusion ⇒ 3(a) (shut → door, window, shop, book) fermer;∎ he closed his eyes and went to sleep il ferma les yeux et s'endormit;∎ figurative the committee had not closed the books on the inquiry le comité n'avait pas refermé le dossier de l'affaire;∎ to close one's eyes to sth fermer les yeux sur qch;∎ to close one's mind to sth refuser de penser à qch;∎ she closed her mind to anything new elle s'est fermée à tout ce qui était neuf(b) (opening, bottle) fermer, boucher;∎ figurative we must close the gap between the rich and the poor nous devons combler le fossé entre riches et pauvres(c) (block → border, road) fermer;∎ they've closed the airport ils ont fermé l'aéroport;∎ a road closed to motor traffic une route interdite à la circulation automobile(d) (shut down → factory) fermer;∎ they plan to close more rural stations ils ont l'intention de fermer d'autres petites gares de campagne∎ she closed the conference with a rallying call to the party faithful elle termina la conférence en lançant un appel de solidarité aux fidèles du parti;∎ a neat way of closing the discussion un habile moyen de clore la discussion;∎ the subject is now closed l'affaire est close∎ to close the books balancer les comptes, régler les livres;∎ to close the yearly accounts arrêter les comptes de l'exercice(h) (settle → deal) conclure;∎ we closed a deal with them last week nous avons conclu un accord avec eux la semaine dernière(i) (move closer together) serrer, rapprocher;∎ Military close ranks! serrez les rangs!;∎ figurative the party closed ranks behind their leader le parti a serré les rangs derrière le leader∎ this window doesn't close properly cette fenêtre ne ferme pas bien ou ferme mal;∎ the door closed quietly behind them la porte s'est refermée sans bruit derrière eux;∎ the bakery closes on Fridays la boulangerie ferme le vendredi(b) (wound, opening) se refermer;∎ the gap was closing fast l'écart diminuait rapidement(c) (cover, surround)∎ the waves closed over him les vagues se refermèrent sur lui;∎ the onlookers closed around us un cercle de curieux se forma autour de nous;∎ my fingers closed around the gun mes doigts se resserrèrent sur le revolver∎ I closed with a reference to Rimbaud j'ai terminé par une référence à Rimbaud(e) Stock Exchange clôturer;∎ the shares closed at 420p les actions ont clôturé ou terminé à 420 pence;∎ the share index closed two points down l'indice (boursier) a clôturé en baisse de deux points3 nounfin f, conclusion f; (of day) tombée f; Stock Exchange (on financial futures market) clôture f; (closing price) cours m de clôture;∎ at close of business à la ou en clôture;∎ the concert came to a close le concert s'acheva;∎ the year drew to a close l'année s'acheva;∎ it's time to draw the meeting to a close il est temps de mettre fin à cette réunion;∎ towards the close of the century vers la fin du siècle;∎ at close of play (in cricket) à la fin du match►► Computing close box case f de fermeture;British close season Hunting fermeture f de la chasse; Fishing fermeture f de la pêche; Football intersaison f(a) (business, factory) fermer;∎ the shop had to close down le magasin a dû fermer(business, factory) fermer;∎ they had to close down their shop ils ont dû fermer leur magasin∎ to close in on or upon se rapprocher de;∎ the hunters closed in on their prey les chasseurs se rapprochèrent de leur proie;∎ the police/his creditors are closing in l'étau de la police/de ses créanciers se resserre∎ darkness closed in on us la nuit nous enveloppaisoler, fermer;∎ the area was closed off to the public le quartier était fermé au public;∎ some of the rooms in the house have been closed off certaines pièces de la maison ont été fermées;∎ Accountancy to close off an account arrêter un comptese rapprocher de;∎ we were closing on them fast nous nous rapprochions d'eux rapidement(b) (complete successfully → game, competition) remporter;∎ to close it out l'emporter∎ to close a position boucler ou clore ou fermer une position➲ close up(c) (shop, house) fermer(b) (shopkeeper) fermer(a) (finalize deal with) conclure un marché avec -
20 выйти
1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi (перейти в другое помещение)выйти в море — appareiller vi, prendre le largeвыйти на работу — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)выйти на улицу ( о массах) — descendre dans la rue2) ( прийти куда-либо)выйти на дорогу — déboucher sur la routeвыйти на границу — arriver (ê.) à la frontièreвыйти к гостям — accueillir les invitésвыйти на экраны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vtу меня вышли все деньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)из него вышел прекрасный работник — il est devenu un excellent travailleur8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangsвыйти в отставку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraiteвыйти из игры — quitter le jeu, se retirer du jeu••выйти из употребления, выйти из обихода — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usitéвыйти из затруднения — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)выйти из положения — trouver une issue, se tirer d'affaireвыйти из повиновения — ne plus obéir, refuser l'obéissanceвыйти из себя — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)выйти из памяти, выйти из ума — sortir de la mémoireвыйти из-под кисти, из-под пера — sortir du pinceau, de la plumeвыйти из возраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge
- 1
- 2
См. также в других словарях:
refuser — [ r(ə)fyze ] v. <conjug. : 1> • fin XIe « rejeter »; lat. pop. °refusare, crois. de recusare « refuser » avec refutare « réfuter » I ♦ V. tr. 1 ♦ Ne pas consentir à accorder (ce qui est demandé). Refuser une permission à un soldat, une… … Encyclopédie Universelle
Combat De Malpelo — Le combat naval de Malpelo est livré le 31 août 1828, au large des côtes équatoriennes, lors de la guerre qui opposa le Pérou à la Grande Colombie (1828 1829) Guerre entre le Pérou et la Grande Colombie Combat de Malpelo … Wikipédia en Français
Combat de malpelo — Le combat naval de Malpelo est livré le 31 août 1828, au large des côtes équatoriennes, lors de la guerre qui opposa le Pérou à la Grande Colombie (1828 1829) Guerre entre le Pérou et la Grande Colombie Combat de Malpelo … Wikipédia en Français
Combat pour la laïcité — Laïcité Devise de l’État français sur le tympan d’une église. La laïcité est un concept qui trouve ses racines dans les écrits des philosophes grecs et romains, tels que Marc Aurèle et … Wikipédia en Français
Combat de Malpelo — 3° 30′ 02″ S 80° 29′ 31″ W / 3.5005, 80.4920 Le combat naval de Malpelo est livré … Wikipédia en Français
Duel (combat) — Pour les articles homonymes, voir Duel. Duel au Bois de Boulogne en 1874. Le duel est un combat par les armes, soumis à des règles pr … Wikipédia en Français
Laïcité de combat — Laïcité Devise de l’État français sur le tympan d’une église. La laïcité est un concept qui trouve ses racines dans les écrits des philosophes grecs et romains, tels que Marc Aurèle et … Wikipédia en Français
Le Dernier Combat — Pour les articles homonymes, voir Le Dernier Combat (homonymie). Le Dernier Combat … Wikipédia en Français
Anti-combat au sol — Wing Chun Pour les articles homonymes, voir Wing Chun (homonymie). Wing Chun (詠春) … Wikipédia en Français
Battlefied 2 Modern Combat — Battlefield 2 Battlefield 2 Éditeur EA Games Développeur Digital Illusions CE … Wikipédia en Français
Tae-kwon-do — Taekwondo Graphies du mot taekwondo, en hangeul et en McCune Reischauer. Taekwondo 태권도 … Wikipédia en Français